გერმანულად თარგმნა მესამე ადგილს იკავებს ყველაზე მოთხოვნად ენებს შორის. მაღალ მოთხოვნას რამდენიმე ძირითადი მიზეზი განაპირობებს. გერმანიასა და საქართველოს შორის ყველაზე დიდი კავშირია განათლების, ტურიზმის, იმპორტის და სამშენებლო სფეროებში. ამ სექტორებში ქვეყნებს შორის მჭიდრო კავშირის და ინფორმაციის გაცვლის აუცილებლობა ზრდის მოთხოვნას გერმანულად თარგმნაზე.
გარდა ამისა, ქართველი სტუდენტები ხშირად ირჩევენ გერმანიის უნივერსიტეტებს სწავლის გასაგრძელებლად. ამიტომ ჩვენ მაღალი მომართვიანობა გვაქვს საერთაშორისო სტუდენტებისგან ისეთი დოკუმენტების თარგმნაზე, როგორიცაა:
ჩვენ მათ ამ დოკუმენტებს ვუთარგმნით ქართულიდან გერმანულ ენაზე უმაღლეს სასწავლებელში წარსადგენად.
ამის გარდა, უნდა აღინიშნოს რომ ხშირია მომხმარებლების მომართვიანობა ტურიზმის სფეროში ისეთი დაწესებულებების მხრიდან ,როგორიცაა: სასტუმროები, რესტორნები, ტურისტული სააგენტოები და ა.შ. მათ ესაჭიროებათ რომ კონტენტი გერმანულ ენაზე გააცნონ გერმანელ ტურისტებს. ტურიზმის სფეროში ქართულიდან გერმანულად ვთარგმნით:
ასევე უნდა აღინიშნოს, რომ საქართველოში გერმანიიდან ხორციელდება წარმოებისთვის საჭირო სხვადასხვა დანადგარების იმპორტი. ჩვენ ვთარგმნით ასეთი ტექნიკის გამოყენების წესებს და ინსტრუქციებს გერმანულიდან ქართულად, რაც ეხმარება ქართველ მეწარმეებს და ინჟინერებს მარტივად გაეცნონ დანადგარების და წარმოების პრინციპებს.
გერმანული ენის თარჯიმანი ჩვენს კომპანიაში ერთერთი. მოთხოვნადი კადრია. ისინი მომხმარებლებს ემსახურებიან სხვადასხვა სფეროში. ყველა სექტორი განსხვავებულია და აუცილებელია დოკუმენტი ისეთმა თარჯიმანმა თარგმნოს, ვისაც აქვს ამ სექტორში მუშაობის გამოცდილება. თითოეული სფერო მოითხოვს ტერმინოლოგიის ზუსტ ცოდნას, შესაბამისად განსაკუთრებული ყურადღება ექცევა იმას, რომ მასალა თარგმნოს ინდუსტრიაში კარგად გაცნობიერებულმა გერმანულენოვანმა თარჯიმანმა.
ასევე ვითვალისწინებთ რეგონალურ დიალექტებს, როგორიცაა გერმანული ენის სხვაობა გერმანიას, ავტრიასა და შვეიცარიას შორის. ჩვენი თარჯიმნები თარგმნის დროს მაქსიმალურად ინარჩუნებენ ენობრივ მახასიათებლებს და ცდილობენ შეინარჩუნონ გერმანულად ორიგინალი ტექსტის ხასიათი.
ასეთი მიდგომა გვაძლევს შესაძლებლობას, რომ თარგმანი არამხოლოდ სემანტიკურად ზუსტი იყოს, არამედ კულტურულად შესაბამისი, ბუნებრივი და ორიგინალ ვერსიასთან მაქსიმალურად მიახლოებული იყოს.
გერმანული ენის თარჯიმნის ანაზღაურება, როგორც უკვე აღვნიშნეთ, წარმოადგენს ერთ გვერდზე საშუალოდ 20-25 ლარს. ზუსტი კალკულაცია დამოკიდებულია იმაზე თუ რა მოცულობა აქვს ტექსტს, რამდენად რთულია ის და დროის რა მონაკვეთში უნდა ითარგმნოს. იმისათვის რომ მიიღოთ ზუსტი განფასება, გთხოვთ დაგვიკავშირდით ტელეფონის ნომერზე 551 15 98 35 ან გამოგვიგზავნეთ თქვენი სათარგმნი მასალა contact@translatepro.ge . თუ გსურთ დამატებითი დეტალების დაზუსტება, ასევე შეგიძლიათ მობრძანდეთ ოფისში და პირადად გაესაუბროთ თარჯიმანს, ვინც იმუშავებს თქვენს თარგმანზე. ჩვენი ოფისის მისამართია: ა გამზირი 44, თბილისი. ანაზღაურება ხდება როგორც საბანკო გადარიცხვით ასევე ნაღდი ანგარიშსწორებით.
პროფესიონალური მთარგმნელობითი მომსახურება
© 2025